<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Le courriel: die französische Antwort auf die E-Mail</title>
	<atom:link href="http://canoo.net/blog/2008/04/07/le-courriel-die-franzosische-antwort-auf-die-e-mail/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://canoo.net/blog/2008/04/07/le-courriel-die-franzosische-antwort-auf-die-e-mail/</link>
	<description>Deutsche Rechtschreibung und Grammatik</description>
	<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 11:24:39 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
		<item>
		<title>By: Sebastian</title>
		<link>http://canoo.net/blog/2008/04/07/le-courriel-die-franzosische-antwort-auf-die-e-mail/#comment-22121</link>
		<dc:creator>Sebastian</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Apr 2008 13:56:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://canoo.net/blog/2008/04/07/le-courriel-die-franzosische-antwort-auf-die-e-mail/#comment-22121</guid>
		<description>Interessant dazu vielleicht auch:

cédérom für CD-ROM in Frankreich:
http://fr.wikipedia.org/wiki/CD-ROM#Francisation</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interessant dazu vielleicht auch:</p>
<p>cédérom für CD-ROM in Frankreich:<br />
<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/CD-ROM#Francisation" rel="nofollow">http://fr.wikipedia.org/wiki/CD-ROM#Francisation</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sandra</title>
		<link>http://canoo.net/blog/2008/04/07/le-courriel-die-franzosische-antwort-auf-die-e-mail/#comment-20112</link>
		<dc:creator>sandra</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Apr 2008 13:16:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://canoo.net/blog/2008/04/07/le-courriel-die-franzosische-antwort-auf-die-e-mail/#comment-20112</guid>
		<description>interessant</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>interessant</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: andreas</title>
		<link>http://canoo.net/blog/2008/04/07/le-courriel-die-franzosische-antwort-auf-die-e-mail/#comment-20050</link>
		<dc:creator>andreas</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Apr 2008 22:10:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://canoo.net/blog/2008/04/07/le-courriel-die-franzosische-antwort-auf-die-e-mail/#comment-20050</guid>
		<description>danke dafür.

aber damals, also zwischen 2000-2002, als ich teil der nouvelle économie francaise sein durfte, sprach kein mensch in frankreich von courriel. man sagt(e): un mail ("mel").

von courriel sprachen damals jedenfalls nur franko-kanadier. aber die sind, was ihre rheinhaltungsbestrebungen betrifft, ja noch ein stück krasser unterwegs als die franzosen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>danke dafür.</p>
<p>aber damals, also zwischen 2000-2002, als ich teil der nouvelle économie francaise sein durfte, sprach kein mensch in frankreich von courriel. man sagt(e): un mail (&#8221;mel&#8221;).</p>
<p>von courriel sprachen damals jedenfalls nur franko-kanadier. aber die sind, was ihre rheinhaltungsbestrebungen betrifft, ja noch ein stück krasser unterwegs als die franzosen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Christian</title>
		<link>http://canoo.net/blog/2008/04/07/le-courriel-die-franzosische-antwort-auf-die-e-mail/#comment-20029</link>
		<dc:creator>Christian</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Apr 2008 16:15:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://canoo.net/blog/2008/04/07/le-courriel-die-franzosische-antwort-auf-die-e-mail/#comment-20029</guid>
		<description>Es ist immer wieder interessant zu sehen, wie sehr der VDS auf Ablehnung stößt. Ein sehr amüsanter Artikel, der das ganze Treiben kräftig parodiert, findet sich übrigens hier: http://www.welt.de/satire/article1765091/Eklat_-_Bastian_Sick_tritt_unter_Buhrufen_ab.html
Zitat: 
„Die zweite Hälfte der Schau verläuft noch unglücklicher. Der Herr in der ersten Reihe fragt ungefragt, was das eigentlich sei – ein Sprachkritiker. ‚Ich kritisiere ja nicht Sprache an sich‘, stammelt Sick, ‚sondern falsche Sprache. Nein, halt, falsches Sprechen. Nein, auch nicht. Bin ja kein Logopäde. Also dann: das Verwenden falscher Ausdrücke. Also eine Kritik des falschen Deutsch.‘“</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Es ist immer wieder interessant zu sehen, wie sehr der VDS auf Ablehnung stößt. Ein sehr amüsanter Artikel, der das ganze Treiben kräftig parodiert, findet sich übrigens hier: <a href="http://www.welt.de/satire/article1765091/Eklat_-_Bastian_Sick_tritt_unter_Buhrufen_ab.html" rel="nofollow">http://www.welt.de/satire/article1765091/Eklat_-_Bastian_Sick_tritt_unter_Buhrufen_ab.html</a><br />
Zitat:<br />
„Die zweite Hälfte der Schau verläuft noch unglücklicher. Der Herr in der ersten Reihe fragt ungefragt, was das eigentlich sei – ein Sprachkritiker. ‚Ich kritisiere ja nicht Sprache an sich‘, stammelt Sick, ‚sondern falsche Sprache. Nein, halt, falsches Sprechen. Nein, auch nicht. Bin ja kein Logopäde. Also dann: das Verwenden falscher Ausdrücke. Also eine Kritik des falschen Deutsch.‘“</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dr. Bopp</title>
		<link>http://canoo.net/blog/2008/04/07/le-courriel-die-franzosische-antwort-auf-die-e-mail/#comment-20021</link>
		<dc:creator>Dr. Bopp</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Apr 2008 14:50:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://canoo.net/blog/2008/04/07/le-courriel-die-franzosische-antwort-auf-die-e-mail/#comment-20021</guid>
		<description>Danke für den Hinweis auf "clavardage". Danke auch für den Hinweis auf den Schreibfehler. Ich war halt so froh, dass ich mithilfe der alten Eselsbrücke "C Und Es Ist Leicht" hinten richtig -cueil geschrieben hatte, dass mir vorne glatt das zweite c in der Tastatur hängen geblieben ist. Das ist mir beim zweiten r von "courriel" aber nicht passiert (schmunzel).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Danke für den Hinweis auf &#8220;clavardage&#8221;. Danke auch für den Hinweis auf den Schreibfehler. Ich war halt so froh, dass ich mithilfe der alten Eselsbrücke &#8220;C Und Es Ist Leicht&#8221; hinten richtig -cueil geschrieben hatte, dass mir vorne glatt das zweite c in der Tastatur hängen geblieben ist. Das ist mir beim zweiten r von &#8220;courriel&#8221; aber nicht passiert (schmunzel).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: The Exit</title>
		<link>http://canoo.net/blog/2008/04/07/le-courriel-die-franzosische-antwort-auf-die-e-mail/#comment-20014</link>
		<dc:creator>The Exit</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Apr 2008 13:36:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://canoo.net/blog/2008/04/07/le-courriel-die-franzosische-antwort-auf-die-e-mail/#comment-20014</guid>
		<description>Vielen Dank für die amüsante Zusammenstellung. Für den Chat nutze ich gerne "clavardage", abgeleitet von der Tastatur, le clavier.

Ich würde allerdings die page d'acceuil mit zwei c schreiben.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vielen Dank für die amüsante Zusammenstellung. Für den Chat nutze ich gerne &#8220;clavardage&#8221;, abgeleitet von der Tastatur, le clavier.</p>
<p>Ich würde allerdings die page d&#8217;acceuil mit zwei c schreiben.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
