<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Fragen Sie Dr. Bopp! &#187; Eigennamen</title>
	<atom:link href="http://canoo.net/blog/tag/eigennamen/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://canoo.net/blog</link>
	<description>Deutsche Rechtschreibung und Grammatik</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 16:11:37 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Nicht nur für Murgtäler und Friedrichstalerinnen</title>
		<link>http://canoo.net/blog/2011/11/20/nicht-nur-fur-murgtaler-und-friedrichstalerinnen/</link>
		<comments>http://canoo.net/blog/2011/11/20/nicht-nur-fur-murgtaler-und-friedrichstalerinnen/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Nov 2011 15:20:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dr. Bopp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Wortbildung]]></category>
		<category><![CDATA[Eigennamen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://canoo.net/blog/?p=6476</guid>
		<description><![CDATA[Frage Ich komme aus einem Ort im Murgtal  im Schwarzwald und es ist üblich wenn man zu mir (zu uns) sagt: „Du bist ein (Ihr seid) Murgtäler.“ Jetzt wohne ich in Friedrichstal bei Karlsruhe. Viele bestehen hier darauf als Friedrichstaler und nicht als Friedrichstäler angesprochen zu werden. Was ist grammatikalisch korrekt? Antwort Guten Tag Herr [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Frage</strong></p>
<p>Ich komme aus einem Ort im Murgtal  im Schwarzwald und es ist üblich wenn man zu mir (zu uns) sagt: „Du bist ein (Ihr seid) Murgtäler.“ Jetzt wohne ich in Friedrichstal bei Karlsruhe. Viele bestehen hier darauf als Friedrichstaler und nicht als Friedrichstäler angesprochen zu werden. Was ist grammatikalisch korrekt?</p>
<p><strong>Antwort</strong></p>
<p>Guten Tag Herr oder Frau M.,</p>
<p>bei Einwohnernamen sollte man vor allem auf die Einwohner und Einwohnerinnen hören. Rein grammatikalisch sind nämlich beide Formen richtig. Wenn man geographische Adjektive und Einwohnernamen mit <em>-er</em> bildet, kann das Grundwort umgelautet werden. Es muss aber nicht umgelautet werden. Zum Beispiel:</p>
<blockquote><p>Rom – Römer<br />
Elsass – Elsässer<br />
Schwarzwald – Schwarzwälder<br />
Mühlhausen – Mühlhäuser (Thüringen)</p></blockquote>
<blockquote><p>Bonn – Bonner<br />
Stuttgart – Stuttgarter<br />
Greifswald – Greifswalder<br />
Mühlhausen – Mühlhaus[en]er (Elsass)</p></blockquote>
<p>Korrekt sind also theoretisch sowohl:</p>
<blockquote><p>Murgtäler<br />
Friedrichstäler</p></blockquote>
<p>als auch:</p>
<blockquote><p>Murgtaler<br />
Friedrichstaler</p></blockquote>
<p>Entscheidend ist aber, was am Ort oder in der Region üblich ist:</p>
<blockquote><p>Murgtäler<br />
Friedrichstaler</p></blockquote>
<p>Sie sind also ein Murgtäler oder eine Murgtälerin und wohnen nun zwischen den Friedrichstalern und Friedrichstalerinnen. Bei Ortsnamen auf <em>-tal</em> kommt die Form ohne Umlaut übrigens häufiger vor (z.B. <em>Wuppertaler, Emmentaler, Zillertaler</em>). Das heißt aber nicht, dass <em>Murgtäler</em> in irgendeiner Weise falsch oder weniger gut wäre. Es ist die Form, die im Murgtal verwendet wird, und somit ist es die richtige Form.</p>
<p>Das gilt ganz allgemein. Auch wenn fast alle Orte mit einem Namen auf <em>–stadt</em> Einwohner auf <em>–städter</em> haben (<em>Darmstädter, Ingolstädter, Eisenstädter</em>) nennen sich die Einwohner und Einwohnerinnen von Schifferstadt ganz richtig und ganz zu Recht <em>Schifferstadter</em> und <em>Schifferstadterinnen</em>. Auch wenn gemäß den Wörterbüchern das Adjektiv und der Einwohnername zu Basel auch <em>Bas<strong>e</strong>ler</em> lauten soll und es in verschiedenen deutschen Städten tatsächlich eine <em>Bas<strong>e</strong>ler Straße</em> gibt, käme es in Basel (und dem Rest der deutschsprachigen Schweiz) kaum jemandem in den Sinn, von der <em>Baseler</em> Firma Canoo zu reden. Es heißt hier immer nur: die <em>Basler</em> Firma <a href="http://www.canoo.com/?l=de">Canoo</a>.</p>
<p>Mit freundlichen Grüßen</p>
<p>Dr. Bopp</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://canoo.net/blog/2011/11/20/nicht-nur-fur-murgtaler-und-friedrichstalerinnen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Am Hafen von Boston</title>
		<link>http://canoo.net/blog/2011/11/08/am-hafen-von-boston/</link>
		<comments>http://canoo.net/blog/2011/11/08/am-hafen-von-boston/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Nov 2011 17:10:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dr. Bopp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Stilistisches]]></category>
		<category><![CDATA[Eigennamen]]></category>
		<category><![CDATA[Genitiv]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://canoo.net/blog/?p=6362</guid>
		<description><![CDATA[Frage Ich wüsste gerne, wie es richtig heißt: Er sitzt auf einer Bank an Bostons Old Harbor. oder: Er sitzt auf einer Bank am Bostoner Old Harbor. Ist womöglich beides richtig? Die zweite Variante schätze ich als richtig ein, aber die erste gefällt mir besser. Oder sitzt man gar nicht am Hafen wie man am [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Frage</strong></p>
<p>Ich wüsste gerne, wie es richtig heißt:</p>
<blockquote><p>Er sitzt auf einer Bank an Bostons Old Harbor.</p></blockquote>
<p>oder:</p>
<blockquote><p>Er sitzt auf einer Bank am Bostoner Old Harbor.</p></blockquote>
<p>Ist womöglich beides richtig? Die zweite Variante schätze ich als richtig ein, aber die erste gefällt mir besser. Oder sitzt man gar nicht <em>am</em> Hafen wie man <em>am</em> Strand sitzt?</p>
<p><strong>Antwort</strong></p>
<p>Sehr geehrte Frau S.,</p>
<p>Sie können die Formulierung wählen, die Ihnen besser gefällt. Möglich sind beide. Man kann hier sowohl den Genitiv des Ortnamens als auch das zum Ortsnamen gehörende Adjektiv verwenden:</p>
<blockquote><p>an Bostons Old Harbor<br />
am Bostoner Old Harbor</p>
<p>durch Deutschlands Wälder wandern<br />
durch die deutschen Wälder wandern</p>
<p>in Genfs Nobelquartieren<br />
in den Genfer Nobelquartieren</p>
<p>Tritt Italiens Ministerpräsident zurück?<br />
Tritt der italienische Ministerpräsident zurück?</p></blockquote>
<p>Der Genitiv wirkt oft etwas gehobener.</p>
<p>Ausnahmen gibt es natürlich auch. Beispiele dafür sind feste Wendungen und Namen, die nur in einer bestimmten Form üblich sind wie <em>die Brem</em><em>er Stadtmusikanten</em>,<em> das Deutsche Eck, die Sa</em><em>lzburger Nachrichten</em> oder <em>die Emmentaler Liebhaberbühne</em>. Zu guter Letzt: Man kann <em>am</em> Hafen sitzen. Wenn es ein schöner oder interessanter und nicht piratenfilmartig gefährlicher Hafen ist, geht das sogar sehr gut!</p>
<p>Mit freundlichen Grüßen</p>
<p>Dr. Bopp</p>
<p>PS: Die im Titel verwendete Formulierung mit <em>von</em> ist meist auch möglich, stilistisch aber nicht immer empfehlenswert und bei einigen sogar als „genitivmordend“ verpönt.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://canoo.net/blog/2011/11/08/am-hafen-von-boston/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italien und Aserbaidschan</title>
		<link>http://canoo.net/blog/2011/05/15/italien-und-aserbaidschan/</link>
		<comments>http://canoo.net/blog/2011/05/15/italien-und-aserbaidschan/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 May 2011 15:07:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dr. Bopp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Rechtschreibung]]></category>
		<category><![CDATA[Eigennamen]]></category>
		<category><![CDATA[Fremdwörter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://canoo.net/blog/?p=4890</guid>
		<description><![CDATA[Wenn gestern Abend in Düsseldorf der italienische Beitrag das Finale des Eurovisonsfestivals gewonnen hätte, wäre ich in unserem Wohnzimmertippspiel trotzdem Letzter geworden. Ich hatte die Iren auf den ersten Platz gesetzt, die Gewinner auf dem vierten Platz vorhergesehen und, den Geschmack des gesamteuropäischen Publikums völlig unterschätzend, den zweitplatzierten, ausgezeichneten italienischen Beitrag unter „ferner liefen“ eingeteilt. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wenn gestern Abend in Düsseldorf der italienische Beitrag das Finale des Eurovisonsfestivals gewonnen hätte, wäre ich in unserem Wohnzimmertippspiel trotzdem Letzter geworden. Ich hatte die Iren auf den ersten Platz gesetzt, die Gewinner auf dem vierten Platz vorhergesehen und, den Geschmack des gesamteuropäischen Publikums völlig unterschätzend, den zweitplatzierten, ausgezeichneten italienischen Beitrag unter „ferner liefen“ eingeteilt. Doch was hat dies alles mit Sprache oder Rechtschreibung zu tun? – Nichts. Ich schweife nur wieder einmal ab.</p>
<p>Wenn also gestern Abend in Düsseldorf der italienische Beitrag gewonnen hätte, gäbe es für die schreibenden Kommentatoren und Kommentatorinnen nächstes Jahr höchstens das Problem, dass man <em>die</em><em> italienischen Organisatoren</em> und nicht <em>die</em><em> Italienischen Organisatoren</em> schreibt.  Wie man <em>Italien</em>, <em>italienisch, Italiener, Italienerin</em> und zum Beispiel <em>Rom, Mailand</em> oder <em>Venedig</em> schreibt, müsste man als allgemein bekannt voraussetzen können. <em>Sanremo</em> ist ebenfalls einfach, denn auch <em>San Remo</em> ist richtig. Probleme auf der Ebene der Schreibung gäbe es wohl erst, wenn die Italiener das Festival in zum Beispiel <em>Civitavecchia</em>, <em>Giugliano in Campania</em> oder <em>Chioggia</em> veranstalten würden.</p>
<p>Anders sieht es beim gestrigen Gewinnerland aus. Wie schreibt man <em>Aserbaidschan</em> offiziell auf Deutsch? Genau so: <em>Aserbaidschan</em>, nicht (mehr?) <em>Aserbeidschan</em> und auch nicht wie im Englischen <em>Azerbaijan</em>. Das wusste ich natürlich auch nicht. Ich musste es in den offiziellen Länderlisten nachschlagen. Die Einwohner sind <em>Aserbaidschaner</em> und <em>Aserbaidschanerinnen</em> und das Adjektiv ist <em>aserbaidschanisch</em> (vgl. <a href="http://www.canoo.net/wordformation/Aserbaidschan">hier</a>). Die auf i endende Form <em>Azerbaijani</em> oder <em>Aserbaidschani</em>, die irgendwie so klingt, als kenne man sich gut aus, ist englisch (resp. wahrscheinlich durch das Englische inspiriert). Dies sind, wie gesagt, die offiziellen Namen und deren Schreibung. Wie so oft bei „exotischeren“ geographischen Namen, trifft man auf der freien Sprachwildbahn auch andere Schreibweisen an (z. B. <em>Aserbaidjan</em>). Am meisten <del>viel</del> fiel mir übrigens auf, dass man die Hauptstadt Aserbaidschans genau so schreibt, wie man sie ausspricht: <em>Baku</em>; nicht <em>Bhaku</em>, <em>Bakhu</em> oder <em>Bakou</em>, nein, einfach <em>Baku</em>. Das ist so einfach, dass man es kaum glauben will, und in dieser Hinsicht schon fast wieder ein Problem.</p>
<p>Wer also nächstes Jahr etwas über das Songfestival schreiben will, weiß nun, wie man all diese Namen schreibt. Ich befürchte allerdings, dass dieses Wissen bis zum nächsten Mai nicht mehr bei allen ganz präsent sein wird. Aber wer weiß, vielleicht schreibt ja vor dem großen, fröhlichen Liederfest noch jemand etwas über zum Beispiel den wenig demokratischen Charakter des dortigen politischen Systems.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://canoo.net/blog/2011/05/15/italien-und-aserbaidschan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Neuseeland, das neue Land in der See, oder etwa doch nicht?</title>
		<link>http://canoo.net/blog/2011/03/06/neuseeland-das-neue-land-in-der-see/</link>
		<comments>http://canoo.net/blog/2011/03/06/neuseeland-das-neue-land-in-der-see/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Mar 2011 15:41:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dr. Bopp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Eigennamen]]></category>
		<category><![CDATA[Wortgeschichte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://canoo.net/blog/?p=4464</guid>
		<description><![CDATA[Unser niederländischer Freund Hans reist zurzeit durch Neuseeland und schickt uns mit Hilfe des Internets in regelmäßigen Abständen seine Reiseberichte und Fotos. Da die meisten von Ihnen zwar mindestens einen Hans kennen, aber nicht diesen Hans, handelt der heutige Bericht nicht von ihm und seiner Reise, sondern von Neuseeland. Es geht um den Namen des [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Unser niederländischer Freund Hans reist zurzeit durch Neuseeland und schickt uns mit Hilfe des Internets in regelmäßigen Abständen seine Reiseberichte und Fotos. Da die meisten von Ihnen zwar mindestens einen Hans kennen, aber nicht diesen Hans, handelt der heutige Bericht nicht von ihm und seiner Reise, sondern von Neuseeland. Es geht um den Namen des Landes.</p>
<p>Ohne viel zu überlegen ging ich immer davon aus, dass Neuseeland seinen Namen der Tatsache verdankt, dass es bei der Landung der ersten Europäer für diese neues Land mitten in der See war. Der Name <em>Neuseeland</em> lag also nahe. Heute fragte ich mich plötzlich, warum Neuseeland in der Landessprache Englisch mit Z geschrieben wird: <em>New Zealand. </em>Woher kommt das Z? Die englische Entsprechung für <em>die See</em> schreibt man doch auch im Englischen mit s: <em>the sea</em>. Man findet das Z auch in anderen Sprachen: <em>Nouvelle-Zélande </em>(frz.),<em> Nueva Zeland[i]a </em>(span.),<em> Nuova Zelanda </em>(ital.),<em> Nowa Zelandia </em>(poln.),<em> Nya Zeeland</em> (schwed.), <em>Nieuw-Zeeland</em> (nld.) u. a. m.</p>
<p>Woher kommt also dieses Z? Soweit ich es anhand der online verfügbaren Quellen beurteilen kann, schrieb man das englische Wort <em>sea</em> immer mit dem Anfangsbuchstaben s. Der rein sprachgeschichtliche Weg zurück hilft uns hier also nicht viel weiter. Geschichte ist natürlich trotzdem das Schlüsselwort: Der erste Europäer, der Neuseeland erblickt haben soll, war im 17. Jahrhundert der holländische Endeckungsreisende Abel Tasman. Er nannte die Insel zuerst <em>Stateneiland</em> (= Insel der<em> Staten-Generaal</em>, d.h des niederländischen Parlaments; vgl. die Insel <em>Staten Island</em> bei New York, die heute noch so heißt). Herr Tasman entdeckte auch die südlich vor Australien liegende Insel <em>Tasmanien</em>, deren Name hiermit auch gleich erklärt ist. Nebenbei sei noch erwähnt, dass Australien lange Zeit <em>Neu-Holland</em> genannt wurde, bevor es den heutigen Namen erhielt. Die Niederländer, die großen Entdeckungsreisenden des 17. Jahrhunderts, haben auch Neuseeland seinen Namen gegeben: Niederländische Kartographen, die wichtigsten der damaligen Zeit, tauften Tasmans <em>Stateneiland</em> nach der im Südwesten der heutigen Niederlande liegenden Provinz <em>Zeeland</em> auf <em>Nieuw-Zeeland</em> um (dt. <em>Seeland</em> und <em>Neu-Seeland</em>). Das Z, das man in vielen Sprachen im Namen Neuseelands antrifft, ist also niederländischen Ursprungs. Neuseeland ist nicht, wie ich meinte, das neue Land in der See, sondern das neue Seeland.</p>
<p><em> </em></p>
<p>Unser moderner Entdeckungsreisender Hans bereist somit Inseln, die ihren Namen seinen niederländischen Vorvätern zu verdanken haben. Die Nachfahren der wirklichen Entdecker Neuseelands, die Maori, nennen ihr Land in ihrer Sprache heute meist Aotearoa. Die Bedeutung dieses Namens soll <em>Land der langen weißen Wolke</em> sein. Das ist noch viel poetischer, als <em>Neues Land in der See</em> es gewesen wäre!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://canoo.net/blog/2011/03/06/neuseeland-das-neue-land-in-der-see/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Von und de, wenn der Adel in die Schlagzeilen gerät</title>
		<link>http://canoo.net/blog/2011/03/03/wenn-der-adel-in-die-schlagzeilen-geraet/</link>
		<comments>http://canoo.net/blog/2011/03/03/wenn-der-adel-in-die-schlagzeilen-geraet/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Mar 2011 16:00:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dr. Bopp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Rechtschreibung]]></category>
		<category><![CDATA[Eigennamen]]></category>
		<category><![CDATA[groß/klein]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://canoo.net/blog/?p=4448</guid>
		<description><![CDATA[Der Adel macht es einem nicht einfach, wenn er in die Schlagzeilen gerät. Es geht hier aber nicht um Abgeschriebenes und Rücktritte, sondern nur um die Schreibung von Adelspartikeln wie von und de am Satzanfang. Frage Wenn es Frau von der Leyen in die Überschrift einer Zeitung schafft, ist dann am Anfang der Titelzeile ,,von [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Der Adel macht es einem nicht einfach, wenn er in die Schlagzeilen gerät. Es geht hier aber nicht um Abgeschriebenes und Rücktritte, sondern nur um die Schreibung von Adelspartikeln wie <em>von</em> und <em>de</em> am Satzanfang.</p>
<p><strong>Frage</strong></p>
<p>Wenn es Frau von der Leyen in die Überschrift einer Zeitung schafft, ist dann am Anfang der Titelzeile ,,von der Leyen tut dies und das&#8221; oder ,,Von der Leyen tut dies und das&#8221; korrekt&#8221;?</p>
<p><strong>Antwort</strong></p>
<p>Guten Tag Frau A.,</p>
<p>das Wörtchen <em>von</em> in Familiennamen verhält sich gleich wie die „gewöhnliche“ Präposition <em>von</em>: Man schreibt es grundsätzlich klein, außer wenn es am Satzanfang steht. Zum Beispiel:</p>
<blockquote><p>Sehr geehrte Frau von der Leyen, &#8230;<br />
Wer folgte Frau von der Leyen im Amt als Familienministerin?<br />
Die deutsche Arbeitsministerin heißt von der Leyen.</p>
<p>Von der Leyen heißt die deutsche Arbeitsministerin.</p></blockquote>
<p>Man schreibt auch dann groß, wenn der Name in einer Zusammensetzung an erster Stelle steht:</p>
<blockquote><p>Politik nach Von-der-Leyen-Art</p></blockquote>
<p>Aus aktuellem Anlass sei noch ergänzt, dass dies im Prinzip auch für die Adelspartikel <em>de</em> gilt:</p>
<blockquote><p>Sehr geehrter Herr de Maizière, &#8230;<br />
Wer folgt Herrn de Maizère im Amt als Innenminister?<br />
Der neue Verteidigungsminister heißt de Maizière.</p>
<p>De Maizière heißt der neue Verteidigungsminister.<br />
Politik nach De-Maizère-Art</p></blockquote>
<p>Mit freundlichen Grüßen</p>
<p>Dr. Bopp</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://canoo.net/blog/2011/03/03/wenn-der-adel-in-die-schlagzeilen-geraet/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Die Heiligen Drei Könige</title>
		<link>http://canoo.net/blog/2011/01/06/die-heiligen-drei-koenige/</link>
		<comments>http://canoo.net/blog/2011/01/06/die-heiligen-drei-koenige/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Jan 2011 11:52:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dr. Bopp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Rechtschreibung]]></category>
		<category><![CDATA[Bindestrich]]></category>
		<category><![CDATA[Eigennamen]]></category>
		<category><![CDATA[getrennt/zusammen]]></category>
		<category><![CDATA[groß/klein]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://canoo.net/blog/?p=4030</guid>
		<description><![CDATA[Am heutigen Dreikönigstag werden in einigen Gebieten Dreikönigskuchen gegessen, an anderen Orten hat sich die Tradition des Dreikönigssingens oder der Sternsinger noch erhalten und diejenigen, die die Weihnachtsdekoration nicht schon an Silvester aufgeräumt haben, sollten dies je nach Gegend und Brauchtum spätestens am 6. Januar tun. Die Befolger und Befolgerinnen von Traditionen, die ich hier [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Am heutigen Dreikönigstag werden in einigen Gebieten Dreikönigskuchen gegessen, an anderen Orten hat sich die Tradition des Dreikönigssingens oder der Sternsinger noch erhalten und diejenigen, die die Weihnachtsdekoration nicht schon an Silvester aufgeräumt haben, sollten dies je nach Gegend und Brauchtum spätestens am 6. Januar tun. Die Befolger und Befolgerinnen von Traditionen, die ich hier nicht genannt habe, mögen mir dies bitte verzeihen. Es geht hier nämlich wieder einmal nur um so etwas Profanes wie die Rechtschreibung:</p>
<p>Wie der einleitende Abschnitt zeigt, kommen der <em>Dreikönigstag</em> und das <em>Dreikönigsfest</em> ebenso wie der <em>Dreikönigskuchen</em> und das <em>Dreikönigssingen</em> ganz ohne Bindestriche aus. Auch die kürzere Bezeichnung <em>Dreikönig</em> oder <em>Dreikönige</em> schreibt man zusammen: <em>an/zu Dreikönig(e)</em>. Getrennt schreibt man nur dann, wenn man nicht den Feiertag, sondern die morgenländischen Weisen Kaspar, Balthasar und Melchior meint. Das sind die <em>Heiligen Drei Könige</em>. Da der Ausdruck als Eigenname gilt, werden alle drei Wörter mit großem Anfangsbuchstaben geschrieben (vgl. <a href="http://www.canoo.net/spelling/heilig&amp;features=(Cat+A)">heilig</a>).</p>
<p>Ich wünsche Ihnen einen schönen Dreikönigstag!</p>
<p>Dr. Bopp</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://canoo.net/blog/2011/01/06/die-heiligen-drei-koenige/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dattelpalmen, Kamele, Dünen und Wadis</title>
		<link>http://canoo.net/blog/2010/10/22/dattelpalmen-kamele-duenen-und-wadis/</link>
		<comments>http://canoo.net/blog/2010/10/22/dattelpalmen-kamele-duenen-und-wadis/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 22 Oct 2010 15:13:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dr. Bopp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Artikel]]></category>
		<category><![CDATA[Eigennamen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://canoo.net/blog/?p=3561</guid>
		<description><![CDATA[In den nächsten zweieinhalb Wochen werde ich Sie schmählich im Stich lassen. Statt mit Wortbeugung, Verbergänzungen, Kommasetzung und Etymologie werde ich mich mit Dattelpalmen, Kamelen, Dünen und Wadis beschäftigen. Da die Sprache meines Urlaubsziels, das Arabische, für mich ein Buch mit sieben Siegeln ist, werde ich meiner Berufsdeformation auch nicht über die Sprachgrenzen hinweg frönen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In den nächsten zweieinhalb Wochen werde ich Sie schmählich im Stich lassen. Statt mit Wortbeugung, Verbergänzungen, Kommasetzung und Etymologie werde ich mich mit Dattelpalmen, Kamelen, Dünen und Wadis beschäftigen. Da die Sprache meines Urlaubsziels, das Arabische, für mich ein Buch mit sieben Siegeln ist, werde ich meiner Berufsdeformation auch nicht über die Sprachgrenzen hinweg frönen können. Kurzum: Ferien! Und um wirklich nicht in Versuchung zu kommen, lasse ich den Laptop einfach zu Hause.</p>
<p>Damit auch Sie etwas von meinem Urlaub haben, hier noch eine Frage, die ich mir selbst gestellt habe: Fahre ich nach Oman oder in den Oman?</p>
<p>Offiziell fahre ich in <em>das Sultanat Oman</em>. Das ist in diesem Zusammenhang natürlich nur ein problemvermeidendes Ausweichmanöver. Nach dem Länderverzeichnis des Auswärtigen Amtes für den amtlichen Gebrauch in der Bundesrepublik Deutschland, Duden und <a href="http://www.canoo.net/inflection/Oman">Canoonet</a> heißt es <em>Oman</em>. Der Name des Landes steht in der Regel ohne Artikel:</p>
<blockquote><p>Ich fliege nach Oman.<br />
Die Hauptstadt Omans ist Maskat.</p></blockquote>
<p>Trotzdem hört und liest man häufiger <em>der Oman</em> und <em>die Hauptstadt des Omans</em>. Das ist nach den oben genannten Angaben standardsprachlich nicht korrekt. Bevor man aber alle, die Oman mit dem männlichen Artikel verwenden, eines groben Fehlers bezichtigt, sollte man wissen, dass die Liste der Staatenbezeichnungen des Eidgenössisches Departementes für auswärtige Angelegenheiten EDA angibt, dass in der Schweiz amtlich <em>der Oman</em> verwendet wird. Es gibt also auch hier wieder einmal mehr als nur eine einzige „Wörterbuchwahrheit“.</p>
<p>Ab dem 11. November bin ich wieder für Sie und Ihre Sprachfragen da. Dann werde ich, <em>inschallah</em>, wieder aus Oman zurückgekehrt sein. In der Zwischenzeit wird der Laden natürlich nicht zugesperrt: Unser Team sorgt dafür, dass die unter <a href="http://www.canoo.net">www.canoo.net</a> angebotenen Sprachdienste wie immer vierundzwanzig Stunden am Tag online zur Verfügung stehen!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://canoo.net/blog/2010/10/22/dattelpalmen-kamele-duenen-und-wadis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Zu Großmutters Zeiten</title>
		<link>http://canoo.net/blog/2010/10/18/zu-grossmutters-zeiten/</link>
		<comments>http://canoo.net/blog/2010/10/18/zu-grossmutters-zeiten/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Oct 2010 09:04:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dr. Bopp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Deklination]]></category>
		<category><![CDATA[Eigennamen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://canoo.net/blog/?p=3524</guid>
		<description><![CDATA[Frage Meine Frage lautet: In „nach Omas Rezept“ wird „Oma“ wie ein Personenname gebeugt, also nicht „nach dem Rezept der Oma“, sondern „nach Omas Rezept“. Genau so wie hier: „zu Großmutters Zeiten“ anstatt „zu den Zeiten der Großmutter“. Sind solche Formulierungen standardsprachlich korrekt? Antwort Sehr geehrter Herr P., Verwandtschaftsbezeichnungen wie Großmutter, Mutter, Vater u. a. m. werden [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Frage</strong></p>
<p><strong></strong>Meine Frage lautet: In „nach Omas Rezept“ wird „Oma“ wie ein Personenname gebeugt, also nicht „nach dem Rezept der Oma“, sondern „nach Omas Rezept“. Genau so wie hier: „zu Großmutters Zeiten“ anstatt „zu den Zeiten der Großmutter“. Sind solche Formulierungen standardsprachlich korrekt?</p>
<p><strong>Antwort</strong></p>
<p>Sehr geehrter Herr P.,</p>
<p>Verwandtschaftsbezeichnungen wie <em>Großmutter</em>, <em>Mutter</em>, <em>Vater</em> u. a. m. werden im familiären Bereich oft wie Eigennamen verwendet:</p>
<blockquote><p>Weißt du schon, was du Mutter zum Geburtstag schenkst?<br />
Frage einmal Vater, ob er eine gute Idee hat!<br />
Großmutter, warum hast du so große Augen?</p></blockquote>
<p>Als Eigennamen verwendetet Verwandtschaftsbezeichnungen werden auch wie Eigennamen gebeugt. Das sieht man dann am besten, wenn weibliche Bezeichnungen im Genitiv stehen:</p>
<blockquote><p>Vergiss nicht Mutter<strong>s</strong> Geburtstag!<br />
Erinnerst du dich an Oma<strong>s</strong> Hündchen?<br />
Großmutter<strong>s</strong> neues Auto gefällt mir gut.</p></blockquote>
<p>Diese Formen sind korrekt. Sie werden auch standardsprachlich verwendet, allerdings nur innerhalb der Familie. Solche Formulierungen treffen Sie deshalb kaum je in formelleren Kontexten an.</p>
<p>Wendungen wie <em>zu Großmutters Zeiten</em> und <em>nach Großmutters Rezept</em> werden häufig auch allgemeiner verwendet; dann nämlich, wenn eine nostalgisch-familiäre Atmosphäre hervorgerufen werden soll. Schließlich – so die darin verpackte Botschaft – schmeckten Großmutters selbstgebackener Kuchen und Omas selbstgemachter Kartoffelsalat viel besser als die heutigen Industrieerzeugnisse. Ich frage mich dann aber immer, ob das wirklich für die Back- und Kochkünste aller Großmütter galt und gilt. Auch zu Großmutters Zeiten interessierten sich ja viele Frauen und Mütter für anderes als nur das perfekte Kuchenrezept.</p>
<p>Mit freundlichen Grüßen</p>
<p>Dr. Bopp</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://canoo.net/blog/2010/10/18/zu-grossmutters-zeiten/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Zum 1. Oktober</title>
		<link>http://canoo.net/blog/2010/10/01/zum-1-oktober/</link>
		<comments>http://canoo.net/blog/2010/10/01/zum-1-oktober/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Oct 2010 16:01:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dr. Bopp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Wortschatz]]></category>
		<category><![CDATA[Eigennamen]]></category>
		<category><![CDATA[Wortgeschichte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://canoo.net/blog/?p=3413</guid>
		<description><![CDATA[Wahrscheinlich wussten Sie schon, dass der Oktober seinen Namen der Tatsache verdankt, dass er nach dem altrömischen Kalender der achte Monat im Jahr war: mensis october, octo = acht. Es ist gut möglich, dass Sie auch die folgenden alten deutschen Namen schon kannten: Weinmonat oder Weinmond (wegen der Weinlese), Gilbhard (weil die Blätter gelb werden, d. h. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wahrscheinlich wussten Sie schon, dass der Oktober seinen Namen der Tatsache verdankt, dass er nach dem altrömischen Kalender der achte Monat im Jahr war:<em> mensis october, octo = acht</em>. Es ist gut möglich, dass Sie auch die folgenden alten deutschen Namen schon kannten: <em>Weinmonat </em>oder<em> Weinmond</em> (wegen der Weinlese), <em>Gilbhard</em> (weil die Blätter gelb werden, d. h. ver<em>gilb</em>en) und <em>Dachsmond</em> (nach dem Höhepunkt der Dachsjagd). Was Ihnen aber wie mir ganz neu sein könnte, ist Folgendes:</p>
<p>Nachdem es Julius Cäsar und Augustus ganz „bescheiden“ gelungen war, einen Monat nach sich benennen zu lassen, gestand der römische Senat auch Kaiser Domitian zu, seinen Geburtsmonat, den Oktober, <em>Domitianus </em>zu nennen. Im Gegensatz zu <em>Juli</em> und <em>August</em> hat sich der Name <em>Domitian</em> aber nicht durchgesetzt. Dieses Los teilt er mit anderen Namen wie zum Beispiel <em>Neroneus</em> (April), <em>Claudius</em> (Mai) und <em>Germanicus</em> (je nach gerade herrschendem Kaiser Juni oder September).</p>
<p>Auch die genannten alten deutschen Namen haben sich nicht wirklich durchgesetzt. Deshalb steht oben in und unter dem Titel 1. Oktober und nicht 1. Domitian, 1. Gilbhard, 1. Dachsmond oder – was mir eigentlich auch ganz gut gefiele –  1. Weinmond.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://canoo.net/blog/2010/10/01/zum-1-oktober/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mitteleuropa einschließlich Österreich[s]</title>
		<link>http://canoo.net/blog/2010/09/20/mitteleuropa-einschliesslich-oesterreichs/</link>
		<comments>http://canoo.net/blog/2010/09/20/mitteleuropa-einschliesslich-oesterreichs/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Sep 2010 10:14:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dr. Bopp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Konjugation/Deklination]]></category>
		<category><![CDATA[Deklination]]></category>
		<category><![CDATA[Eigennamen]]></category>
		<category><![CDATA[Genitiv]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://canoo.net/blog/?p=3348</guid>
		<description><![CDATA[Frage Wenn ich folgenden Satz habe: „Die Awaren wanderten bis weit nach Mitteleuropa einschließlich Österreich ein“, beziehe ich dann „Österreich“ auf „einschließlich“ und sollte somit der Genitiv verwendet werden? Antwort Sehr geehrte Frau M., in Ihrem Satz ist Österreich von einschließlich abhängig. Nach einschließlich steht im Prinzip der Genitiv: der Preis einschließlich aller Getränke der ganze Verein [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Frage</strong></p>
<p>Wenn ich folgenden Satz habe: „Die Awaren wanderten bis weit nach Mitteleuropa einschließlich Österreich ein“, beziehe ich dann „Österreich“ auf „einschließlich“ und sollte somit der Genitiv verwendet werden?</p>
<p><strong>Antwort</strong></p>
<p>Sehr geehrte Frau M.,</p>
<p>in Ihrem Satz ist <em>Österreich</em> von <em>einschließlich</em> abhängig. Nach <em>einschließlich</em> steht im Prinzip der Genitiv:</p>
<blockquote><p>der Preis einschließlich aller Getränke<br />
der ganze Verein einschließlich des Vorsitzenden<br />
die maximale Höhe einschließlich eines allfälligen Antennenmastes</p></blockquote>
<p>Dies gilt aber nur bedingt für allein stehende Nomen im Singular. Sie bleiben nach <em>einschließlich</em> nämlich meistens ungebeugt:</p>
<blockquote><p>einschließlich Porto<br />
Der Artikel hat einschließlich Inhaltsverzeichnis 32 Seiten.<br />
die maximale Höhe einschließlich Antennenmast</p></blockquote>
<p>Bei ohne Artikel stehenden geographischen Namen, die ja auch zu dieser Ausnahmegruppe gehören, sind sowohl gebeugte als auch ungebeugte Formen üblich:</p>
<blockquote><p>Bremen einschließlich Bremerhaven <em>oder</em><br />
Bremen einschließlich Bremerhavens</p>
<p>zehn Länder einschließlich Großbritannien <em>oder</em><br />
zehn Länder einschließlich Großbritanniens</p></blockquote>
<p>Die Wahl liegt also bei Ihnen. Beide der folgenden Formulierungen sind korrekt:</p>
<blockquote><p>wanderten die Awaren nach Mitteleuropa einschließlich Österreich ein<br />
wanderten die Awaren nach Mitteleuropa einschließlich Österreichs ein</p></blockquote>
<p>Sehen Sie auch die Angaben zu <em><a href="http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Wort/Praeposition/Kasus/Genitiv.html#Anchor-363">einschließlich</a></em><a href="http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Wort/Praeposition/Kasus/Genitiv.html#Anchor-363"> in Canoonet</a>.</p>
<p>Dies gilt übrigens auch für die Präpositionen <a href="http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Wort/Praeposition/Kasus/Genitiv.html#Anchor-5677"><em>ausschließlich</em></a>, <a href="http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Wort/Praeposition/Kasus/Genitiv.html#Anchor-inklusive-13458"><em>inklusive</em></a> und <em><a href="http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Wort/Praeposition/Kasus/Genitiv.html#Anchor-exklusive-7638">exklusive</a></em>. Wieder einmal zeigt sich also, dass man nie einfach so behaupten sollte, eine Präposition stehe <strong>immer</strong> mit dem Genitiv.</p>
<p>Mit freundlichen Grüßen</p>
<p>Dr. Bopp</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://canoo.net/blog/2010/09/20/mitteleuropa-einschliesslich-oesterreichs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

