|
 |
|
|
|
Contraction of preposition and definite article: use |
|
|
Certain prepositions and the unstressed forms dem, das, der and den of the definite article can be contracted into one word:
am |
= |
an + dem |
beim |
= |
bei + dem |
fürs |
= |
für + das |
zur |
= |
zu + der |
übern |
= |
über + den |
Table of all contracted forms, see Form.
The use of the contracted forms is determined by several different criteria.
Contraction possible
The preposition and the definite article can be contracted into one word when the article is unstressed.
Das Haus lieg am Hang.
Sie hat die Klingel ans Fahrrad montiert.
Wir kaufen das Brot immer beim Bäcker.
Sie wohnen im gleichen Dorf wie ihr.
Er flüsterte ihm etwas ins Ohr.
der Traum vom idealen Partner
Sie finden hier Literatur zum Thema Reisen
Sie trafen einander auf dem Weg zur Kirche.
In many cases, both the contracted forms and the non-contracted forms are possible:
Sie hat die Klingel an das Fahrrad montiert.
Sie wohnen in dem gleichen Dorf wie ihr.
Er flüsterte ihm etwas in das Ohr.
der Traum von dem idealen Partner
Sie finden hier Literatur zu dem Thema Reisen
It is difficult to establish exact rules when to use the contracted forms and when to use the non-contracted forms. The non-contracted forms are usually used when the noun refers to something that has been mentioned before or is made definite by the context. The contracted forms are used when the noun refers to something in general, without putting any emphasis on it. The choice between the two forms can also be influenced by stylistic and rhythmic constraints or preferences.
See also Contraction obligatory and Contraction impossible.
Contraction obligatoryIn some cases, the use of the contracted forms of preposition and definite article is obligatory
NB: If not stated otherwise, only the standard German contracted forms am, beim, im, vom, zum and zur are obligatory. The standard forms ans and ins can often be replaced with the non-contracted forms an das and in das. The colloquial contracted forms are not common in standard German and NOT obligatory in colloquial German.
In many fixed and idiomatic expressions |
ans Werk gehen, ans Licht bringen
am Boden liegen/sein/..., am Anfang
beim Wort nehmen, beim Alten bleiben
im Vertrauen, im Sinne von
ins Vertrauen ziehen
vom Regen in die Traufe, vom Feinsten/Besten/...
zum General befördern, zum ersten/zweiten/letzten Mal
zur See fahren, zur Verantwortung rufen
In fixed and idiomatic expressions some contracted forms that are otherwise uncommon in standard German can be obligatory:
aufs Land fahren für jemanden durchs Feuer gehen
fürs Erste
hinters Licht führen jemanden übers Ohr hauen
ums Leben kommen/bringen
|
With nominalized infinitives |
die Freude am Spielen
immer nur ans Arbeiten denken
beim Putzen helfen
im Sterben liegen
ins Schleudern geraten
vom Segeln träumen
etwas zum Lachen
|
am + superlative forms |
am besten
am schönsten
am liebsten
|
With proper names that are accompanied by the definite article |
am Rhein
ans Mittelmeer fahren (less frequent: an das Mittelmeer)
beim Matterhorn
im Schwarzwald eine Reise ins Burgund (less frequent: in das Burgund)
vom Schwarzwald bis zum Bodensee
das Verhältnis zur Schweiz
|
In indications of time, date, day of the week |
am fünften Juni
vom ersten bis (zum) dritten Oktober
am Montag
im Juni
im Herbst
am gleichen Tag
But when the article is stressed:
An dem Montag hatten wir frei.
|
Contraction impossible
In some cases, it is impossible to use the contracted forms of preposition and definite article.
When the article is stressed |
The article can be replaced with dieser or jener.
Wir hatten ausgerechnet an dem Montag keine Zeit.
An das Ereignis erinnere ich mich noch sehr gut!
Bei dem Bäcker kaufen wir bestimmt kein Brot.
In das Kino würde er nie gehen.
Wir konnten ihn in dem Zustand nicht alleine weggehen lassen.
Wir lassen uns von dem Mann nichts vorschreiben.
Hat noch jemand etwas zu dem Thema zu sagen?
Zu der Zeit war ich noch nicht bereit.
|
When the noun is followed by a defining relative clause |
The article can be replaced with derjenige.
Sie trafen sich an dem Tag, den sie schon lange vorher vereinbart hatten.
Wir kaufen das Brot bei dem Bäcker, der kürzlich seinen Laden renoviert hat.
Er wohnt in dem Dorf, das man dort in der Ferne sieht.
Geht zu der Frau, die dort drüben steht!
|
|
|
|
|
|
|
 |
|